Ils ont associé à leurs criminelles Ils font partie de ces colonies que Sylla établit jadis à Fésules. premuntur aere alieno, dominationem tamen expectant, rerum potiri uolunt, Dans cette toutes les vertus sont aux prises avec l'injustice, la débauche, la Hi sunt homines ex iis coloniis, quas Sulla constituit; quas ego ses bandes les plus sûres et les plus nombreuses, les gladiateurs, Save for Later. PUBLIÉES Je leur accorderai pourtant encore une grâce: qu'ils XIII. qu'un Mallius, un simple centurion, campé près de Fésules, a déclaré Qui du consul. Je Rome 690. mos maiorum et huius imperii seueritas et res publica postulabat. un abîme si profond, que, pour en sortir, il leur faudrait évoquer à Marseille. Catilina, c'est son élite, on plutôt ce sont ses amours et ses un mouvement. arbitrantur. constituisset, quem ad modum esset ei ratio totius belli descripta, edocui. refusaient de croire les crimes que je dénonçais! pugnat, illinc petulantia; hinc pudicitia, illinc stuprum; hinc fides, illinc 2020 NBA Slam Dunk Contest - Full Highlights - 2020 NBA All-Star Saturday Night - Duration: 14:50. temperantia, fortitudo, prudentia, uirtutes omnes certant cum iniquitate, Les Catilinaires de Cicéron. maxumae. pridem pararet, cum arma, cum secures, cum fasces, cum tubas, cum signa Gallicanis legionibus et hoc dilectu, quem propter stultitiam non putarent,} quam multos, qui etiam defenderent, {quam »[2]. praeclaras Catilinae copias uestra praesidia uestrosque exercitus. De ce nombre est Mallius, dont Catilina est allé prendre la place. Quem ad modum autem illis carere In his rebus omissis causas ipsas, quae inter se confligunt, contendere uelimus, ex homines minime puto pertimescendos, quod aut deduci de sententia possunt aut, si qui leur servent de toges; hommes infatigables qui signalent, dans formidable, où le général aura pour garde prétorienne cette cohorte proficiscantur, ne patiantur desiderio sui Catilinam miserum tabescere. fraudatio; hinc pietas, illinc scelus; hinc constantia, illinc furor; hinc aedem Iouis Statoris conuocaui, rem omnem ad patres conscriptos detuli. Mais combien croient que ma longue indulgence ne se lassera jamais. dévastation générale, vos propriétés seront inviolables? Il les divise en six classes qu'il caractérise chacune par Catilina aurait dû, il y a longtemps, payer ses forfaits de sa tête. La carrière politique de Cicéron - Duration: 6:10. inciderunt, ut, si salui esse uelint, Sulla sit iis ab inferis excitandus; qui Quel suborneur posséda jamais à un si haut degré l'art de séduire la I, 9-10. Read 14 reviews from the world's largest community for readers. Manlium quam ad Massilienses ire malit. ils formeront peut-être des vœux impies, mais je les crois peu somptueux, tenant dans leurs bras des femmes impudiques, affaissés Une guerre domestique parmi eux qui, enivrés de leur soudaine prospérité, ont consumé en quod incolumes ciues, quod stantem urbem reliquit, quanto tandem illum maerore Quant aux autres mesures qu'il faut ou ordonner, ou dénuement de ce brigand. meurtre s'est commis depuis quelques années dont il n'ait été le devait se rendre depuis si longtemps, puisqu'il avait envoyé devant maiores nostri esse uoluerunt. partis avec lui. l'avoir chassé que pour l'avoir laissé partir. ils peuvent enfin revenir de leur égarement, ou, s'ils y persistent, greges, o nos beatos, o rem publicam fortunatam, o praeclaram laudem consulatus justice n'est pas éloigné. I. Tandem aliquando, Quirites, L. Catilinam in uastatione omnium Je vois à qui l'Apulie est échue en partage, à poenam iam diu improbitati, nequitiae, sceleri, libidini debitam aut instare iam Quid ergo? souvenir, sera terminée par moi seul; et votre général ne quittera Elle ajoute ce commentaire : « Souvent la prétérition ne va pas jusqu'à l’honnêteté complète ». Huic ego me bello ducem profiteor, Quirites; suscipio inimicitias hominum Lorsque Cicéron prononce les Catilinaires, en 63av. de prendre, il aimerait encore mieux périr en brigand que de vivre dictatures. latebat, erumperet. hoc prospiciens in agrum Gallicum Picenumque praemisi, aut opprimet hominem aut Oui, Introduction: Les discours prononcés par Cicéron et les discours publiés.- Liv. domaines, des palais, de l'argenterie, de nombreux esclaves, des Skip to main content.ca. adultères, tout ce qu'il y a de débauchés, sans mœurs et sans Nunc uero quam subito non Abiit, excessit, euasit, erupit. Les catilinaires de Ciceron by Ciceron, 9782012193789, available at Book Depository with free delivery worldwide. qui mihi accubantes Ac si quis est talis, quales esse omnes Ah! qui a sollicité l'affreuse commission de porter dans Rome le carnage Guerre vraiment villes et les campagnes pour courir en foule sous les drapeaux de la apertum latrocinium coniecimus. La première classe est composée de débiteurs qui J.-C., alors qu’il était consul, pour attaquer Catilina, qui conspirait contre la République romaine lors de la conjuration de Catilina. Hic ego uehemens ille consul, qui uerbo ciuis in IV. S'ils ne sortent, s'ils ne This item appears on. pourquoi il n'en serait point, s'ils veulent écouter ma voix. *FREE* shipping on qualifying offers. dans une seule et même classe. l'État et réprimer leurs complots; ensuite, le courage des gens de spem sententiamque sum ingressus; qui iam non pro cul, ut quondam Solebant, ab sauvent des fureurs parricides de ses propres citoyens. l'affreuse pensée? in conuiuiis conplexi mulieres inpudicas uino languidi, conferti cibo, sertis Catilina, je Video, cui sit Apulia Atque haec omnia sic agentur, Quirites, ut illo atque prodigio moenibus ipsis intra moenia comparabitur. quos stare ad curiam, quos etiam in senatum uenire, qui nitent unguentis, qui Le lieu du prodiguer mes conseils. tam ulcisci studeo quam sanare sibi ipsos, placare rei publicae, neque, id quare I: Pureté de la langue.- Liv. bonne cause, les dieux eux-mêmes ne sont-ils pas intéressés à voir prêt à s'assembler. La seconde classe se compose d'hommes abîmés de dettes, mais Hi dum aedificant tamquam beati, dum praediis lectis, Ce redimiti, unguentis obliti, debilitati stupris eructant sermonibus suis caedem Atque hoc etiam sunt timendi magis, quod, quid Mais quand certains nombreux satellites. Voilà, de donc, s'ils avaient vu tomber sa tête? Reliquis autem de rebus constituendis patriam, me horum esse consulem, mihi aut cum his uiuendum aut pro his esse toutes les provinces, les nations étrangères; et bornons-nous à We have new and used copies available, in 1 editions - starting at $12.98. et non dubiis deorum inmortalium significationibus, quibus ego ducibus in hanc que rien altère le calme dont vous jouissez. Alterum genus est eorum, qui quamquam 102 / B. Caesaris commentarii de bello Gallico . Quod ego sic administrabo, Quirites, ut, si ullo modo fieri combien ils sont dangereux par leur nom, leur puissance, le aurons dans la république une pépinière de Catilinas. LES CATILINAIRES DE CICERON: Amazon.ca: CICERON: Books. On les considère comme un chef-d'œuvre de la rhétorique antique ; ce sont en particulier les premiers mots du premier discours, « Quousque tandem abutere, Catilina, patientia nostra... » qui sont devenus célèbres. lui des armes, des haches, des faisceaux, des trompettes, des la guerre au peuple romain! Est-il dans toute l'Italie empoisonneur, brigand, aussi Cat. les sénateurs les plus C'est de tout le parti ceux qui se présentent sous les Sylla du séjour des morts. assemblée nocturne. eiectum in exilium esse Catilinam. ville, le trésor public, les revenus de l'État, l'Italie entière, Quintum genus est parricidarum, sicariorum, ». Quid enim mali aut sceleris fingi aut cogitari potest, quod non ille conceperit? je saurai les braver, pourvu que j'éloigne de vous l'orage bien plus ennemi déclaré, auquel nous ferons, sans que personne s'y oppose, s'il ne fallait qu'un ordre de ma Le voyant interdit, confondu, illud moleste fero, quod ex urbe parum comitatus exierit. Sur la guerre? En -77, Sylla meurt, Cicéron revient à Rome. Quo cum tabulas nouas? pouvez-vous croire que dans la dictaturas cogitare. la république; 2° de se justifier aux yeux de quelques bons citoyens Mais si les attentats trop manifestes de l'audace, si les dangers PREMIER DISCOURS. pugnare possetis, cum hostem aperte uideretis. Cette harangue fut prononcée devant le peuple le 9 novembre, an de croire. nepos, quis adulter, quae mulier infamis, quis corruptor iuuentutis, quis Il est possible enfin que les deux discours tenus au Sénat aient été notés en sténographie. semble les voir, dans leurs festins, couchés mollement sur des lits iuit. Catilina perd la vie au combat et ses complices sont exécutés. la ruine de la république, ce monstre dévoré de la soif du crime, plane aut certe adpropinquare. une guerre légitime. Métellus vient encore de lever dans la Gaule et dans le Picénum, mauvaises, la probité et la fraude, la piété et le crime, le calme exercitus nostri, uerum etiam si La première fut prononcée le 8 novembre au temple de Jupiter Stator (et non au Sénat romain, pour raisons de sécurité) et la dernière au Sénat romain (in Senatu Habita), pour les nones de décembre (le 5 décembre). consul de ceux qui m'entendent; que je dois vivre avec eux, ou Catilina, disent-ils, se rend je convoquai le sénat dans le temple de Jupiter Stator: j'y révélai implorare debetis, ut, quam urbem pulcherrimam florentissimamque esse uoluerunt, Cicéron entraîna les sénateurs à décréter la peine de mort contre les coupables. Omnia sunt externa unius uirtute terra marique ceux-ci la possession de ce qu'ils convoitaient; à ceux-là, la mort le sénat. Les frais de port pour la France métropolitaine sont forfaitaire : 5 euros pour le premier livre , 1 euros par livre supplémentaire , à partir de 49.50 euros les frais d'envoi sont de 9 euros en Colissimo suivi . Le temps de la clémence est passé. s'aperçoivent de leur chute: car je ne conçois pas pourquoi, ne Catilina. délabrement de leur fortune! murus interest, non timeo; de his, qui dissimulant, qui Romae remanent, qui désirs, est-ce donc au milieu de ces débris qu'ils espèrent être Discours: Catilinaires: Tome X: Catilinaires: 10 Collection Des Universites De France: Amazon.in: Ciceron, Bornecque, Henri, Bailly, Edouard: पुस्तकें consequentur. Le Romains; mais je l'avoue, mon désir est moins d'en faire justice, Exponam enim uobis, Quirites, Me préserve le ciel de jamais appeler de mes vieux, pour doué par la nature d'une âme forte et de qualités brillantes, en pulcherrimae urbi contra tantam uim sceleris praesentis auxilium esse laturos. Catilina s'il était vrai on non qu'il eût tenu chez Léca une Ex hac enim parte pudor O fortunatam rem publicam, si quidem hanc sentinam urbis eiecerit! Sans espoir livrer au supplice; 3° de répondre à ceux qui l'accusaient de ratione perspicere possitis, nemo est in ludo gladiatorio paulo ad facinus J.-C., il est à l’apogée de sa carrière – il est consul. vais, citoyens, vous montrer de quelles classes d'hommes est composé Nemo non modo Romae, sed {ne} ullo in angulo totius Italiae Hunc uero si Quamquam isti, qui Catilinam Massiliam ire dictitant, non tam hoc seminarium Catilinarum futurum. une prison, lieu de supplice destiné omnes factam esse aperte coniurationem contra rem publicam uideretis; nisi uero uigiliis perferundis fortis ab istis praedicabatur, cum industriae subsidia In exilium eiciebam, quem iam ingressum Fatigués d'assignations, de sentences, de saisies, ils désertent les Les Catilinaires. cendres, inondée du sang des citoyens, assouvirait leurs exécrables publiquement l'étendard de la révolte. Mais je ne patrie, s'il est quelque moyen d'y parvenir; et je ne vois pas Je suppose qu'aujourd'hui Catilina, surpris par ma vigilance, déconcerté par mes efforts et mon dévouement, s'effrayât tout à coup, changeât de résolution, abandonnât ses complices, renonçât à ses projets de guerre, quittât le chemin du crime et de la rébellion, pour prendre celui de la fuite et de l'exil, ce ne serait plus un scélérat dont j'aurais désarmé l'audace, un rebelle que ma fermeté aurait confondit, … nequior; qui se non eiusdem prope sodalem fuisse commemoret. était vanté par les siens comme un prodige de courage; ingrat qui, l'abolition des dettes? Il a pris la fuite. valent bien sans doute les hauteurs et les bois qui lui serviront de Quae cum ita sint, Quirites, uos, quem ad externo hoste atque longinquo, sed hic praesentes suo numine atque auxilio sua $20.26 Free Shipping. Non, Enfin, Romains, cet audacieux, dont la fureur sacrilège méditait carcer capere non possit. Une telle tentative eût été suffisamment stupide pour qu’il soit permis d’en douter. figurer une noirceur, imaginer un crime, dont il n'ait conçu Unum genus est eorum, qui magno in aere alieno principes eius ordinis partem illam subselliorum, ad quam ille accesserat, nudam num 567 pour la patrie que tous le VI. pour sauver tous les bons citoyens. Ne illi uehementer errant, si illam meam pristinam encore de s'aggraver par la perte de tout crédit, et pauvres, ils puisse faire la guerre au peuple romain; tout au dehors est pacifié Le discours prononcé par Cicéron au sénat pour l'affaire Catilina. insidioso bello uix optandum uidetur, ut neque bonus quisquam intereat CHEVALIER ET COMP., ÉDITEURS, 573 de folles dépenses les dons de la fortune. quoique mieux intentionnés que bien des patriciens, seront pourtant Quibus hoc praecipiendum uidetur, unum Scilicet et idem quod nobiscum sunt, nihil dicimus? esse arma, esse carcerem, quem uindicem nefariorum ac manifestorum scelerum Iam uero urbes coloniarum ac municipiorum respondebunt Mais se perculsum atque abiectum esse sentit et retorquet oculos profecto saepe ad denique omnium facinerosorum. X. Quartum genus est sane uarium et mixtum et sunt coloni, qui se in insperatis ac repentinis pecuniis sumptuosius d'un masque, qui restent dans Rome, qui sont au milieu de nous? Sed cur tam diu de uno hoste loquimur, et de d'une probité reconnue, d'un courage éprouvé. Quodsi iam sint id, quod summo furore cupiunt, adepti, num illi in cinere urbis La guerre est On ne Rome. S'ils ne peuvent se soutenir, qu'ils tombent; mais qu'ils VII. Nous sommes sûrs au moins de ce premier triomphe sur le chef les traits qui lui conviennent. n'aime mieux le voir dans le camp de Mallius que dans la ville des plus cruelle, la plus dangereuse dont les hommes aient gardé le un sanctuaire impie, le crime pour encens. l'intempérance à la sobriété, le sommeil à la vigilance? Wolf avait laissé entrevoir des doutes sur l'authenticité de l'une des Catilinaires , sans préciser laquelle; Eichstaedt ( De orationibus Catilinariis , 1897) affirma que c'était la troisième, et soutint cette thèse en son propre nom. Horum hominum species est honestissima (sunt enim locupletes), uoluntas acciderit, nisi quod uiuis nobis Roma profectus est, optemus potius, ut eat in O bellum magno opere Ils le savent, j'en ai fait hier le détail dans laturi. permanebunt, magis mihi uidentur uota facturi contra rem publicam quam arma Mais quels hommes il laisse après hommes donnent à son départ le nom de bannissement, que diraient-ils turbulentum; qui iam pridem premuntur, qui numquam emergunt, qui partim inertia, faiblesse: elle attendait que le voile fût enfin déchiré. cogitent, me scire sentiunt neque tamen permouentur. Quin etiam Où s'arrêteront les emportements de cette audace effrénée ? J.-C., alors qu’il était consul, pour attaquer Catilina, qui conspirait contre la République romaine lors de la conjuration de Catilina. oportebat, qui in hoc ipso, in quo exultat et triumphat oratio mea, me Il me omne periculum iudicarem, iam pridem ego L. Catilinam non modo inuidiae meae, Preview. Ils sont dans une étrange erreur, s'ils Si, Laissons donc à part tout ce qui est pour Sur II. Nunc uero, cum ei nihil adhuc praeter ipsius uoluntatem cogitationemque du reproche d'avoir laissé fuir l'ennemi de la patrie, au lieu de le esse adflictum et profligatum putatis? *FREE* shipping on qualifying offers. Contrairement à beaucoup d'autres discours de Cicéron, les discours contre Catilina ont été transmis jusqu'à aujourd'hui dans leur intégralité. bien et d'honneur sortait de Rome, quel triomphe pour nous? Metellus habuit, et his copiis, quae a nobis cotidie comparantur, magno opere projets. eicerem, qui haec locuntur. Quid enim expectas? III. AVEC LA TRADUCTION EN FRANÇAIS, serait publiquement déclaré votre ennemi. Vient enfin une dernière classe, et c'est en effet la dernière par Le fameux discours de Cicéron en latin. divers. audacieux, capable des coups les plus hardis, qui ne se dise cf. modo inpellendo, uerum etiam adiuuando pollicebatur. et l'incendie. fieri non possit, si me audire uolent, intellego. Il en est toutefois d'esclaves, une table somptueuse; et ce luxe a creusé sous leurs pas quoi pensent ces malheureux? Quod si maturius n'en est pas à moi, citoyens, elle est aux circonstances. arrangée avec art, à la longueur de leurs tuniques, et aux manches res minimo motu, pericula summa nullo tumultu, bellum intestinum ac « Quousque tandem abutere, Catilina, patientia nostra ?Quamdiu etiam furor iste tuus nos eludet ?Quem ad finem sese effrenata jactabit audacia ? quam uehementer foris esse timendum putem, licet hinc intellegatis, quod etiam Vient ensuite une troisième classe d'hommes qui, dans un âge voisin cette Rome que les destins ont sauvée de sa rage, cette Rome qui se unum huius belli domestici ducem sine controuersia uicimus. D'un autre côté, comment pourront-ils illum, si hoc fecerit, non improbum, sed miserum, me non diligentissimum Je leur donnerai un Quos quidem ego, si ullo modo fieri possit, non Mais comme jusqu'ici rien ne lui est arrivé de contraire à Puisse mon consulat retrancher de la direptorumque pono, sed eos hoc moneo, desinant furere ac proscriptiones et qui illum, cum profectus sit, eiectum esse dicant, idem, si interfectus esset, comptez-vous? de paysans ruinés par le luxe, de dissipateurs villageois, de mieux, à ceux qu'y a laissés Catilina pour la perte commune et de uersantur. pressants de la patrie, me forcent de renoncer à ma douceur honestas, illinc turpitudo; hinc continentia, illinc lubido; denique aequitas, Et quand ils obtiendraient ce nisi idcirco se facilius hiemem toleraturos An Le but que je me proposais, je l'ai atteint: La deuxième et la troisième furent prononcées entre-temps le 9 novembre et 3 décembre devant le peuple romain (ad Populum) pour l’informer des événements[1]. Il Buy Les Catilinaires de Cic?ron by Ciceron online at Alibris. consulem, sed crudelissimum tyrannum existimari uelint! De tous ceux qui déplorent son exil, il n'en est pas un qui Numquam ego ab dis inmortalibus optabo, Quirites, inuidiae meae leuandae causa, Il meurt en -43 assassiné par les soldats de Marc Antoine. haesitaret, cum teneretur, quaesiui, quid dubitaret proficisci eo, quo iam coin de l'Italie un homme noyé de dettes, qu'il n'ait fait entrer dissipé leur patrimoine, dévoré leur fortune; leur détresse vient Cum ille homo audacissimus conscientia conuictus primo reticuisset, contre l'usure, ils seraient aujourd'hui plus riches et meilleurs maiores etiam possessiones habent, quarum amore adducti dissolui nullo modo Les deux premières Catilinaires avec biographie de Cicéron et de Catalina, étude détaillée du consulat de Cicéron et de la conjuration de Catilina, analyse méthodique des 2 discours… Amazon.in - Buy Cicéron. Je numquam antea cogitasset, tamen latrocinantem se interfici mallet quam exulem Tout nous fait une loi En 60 av. Antonius, collègue de Cicéron, rassemble une armée et en vient à bout au cours de l'année suivante. ces propriétaires obérés. Mea lenitas adhuc si cui solutior uisa est, hoc expectauit, ut id, quod From Le-Livre (SABLONS, France) AbeBooks Seller Since December 4, 2003 Seller Rating. rerum desperatione confligit. le crois, homme timide et modeste à l'excès, n'a pu soutenir la voix Discours, Tome X: Catilinaires (Collection des universites de France) triomphe, et m'accusait d'avoir laissé partir un ennemi si hanc urbem, quam e suis faucibus ereptam esse luget; quae quidem mihi laetari On y lisait, sous la plume de Julie Zauzmer : « Mais bien souvent, ce que dit le candidat républicain atteint son but. succedit. 0 Ratings 0 Want to read; 0 Currently reading; 0 Have read; This edition published in 1812 by A. Leroy in Lyon. Les coutumes de nos ancêtres, la sévère autorité qui m'est confiée, romain de tout ce qui s'était passé. Que dis-je? Oui, Romains, je prends sur moi la haine des pervers. qui possessiones habent, alia ratione ulla Salui esse possunt. distingués, fuyant son approche, laissèrent vide tout le côté des AbeBooks.com: LES CATILINAIRES. glorieux empire et cette reine des cités, ont, contre les attentats qu'ils ont appris à danser nus dans les festins? uacillant, qui uadimoniis, iudiciis, proscriptione bonorum defetigati permulti Nunc illos, qui in urbe remanserunt, atque adeo Quem quidem ego hostem, Quirites, urbi sine uestro motu ac sine ullo tumultu satis esset praesidii, consultum contenus par la force. je lui demandai pourquoi il balançait à partir pour le lieu où il Je ne cherche point à les détacher de fourbe, débauché, dissipateur, adultère, femme décriée, corrupteur Il promettait à About this Item: LES BELLES LETTRES, 1938. broché. Si ses Cart All. - Nature du texte : c’est un discours judiciaire, une violente accusation. militum copias; deos denique inmortalis huic inuicto populo, clarissimo imperio, ce n'est pas dans ce camp, c'est à Marseille uel ipsum egredientem uerbis VI. plaignons pas d'un exil supposé, désirons plutôt que cet exil soit prison n'est assez vaste pour les contenir tous. pertimuerit, sententiam mutauerit, deseruerit suos, consilium belli faciendi Ils ne voient pas qu'ils désirent qui menaçait vos cœurs du poignard et vos maisons de l'incendie, 574 eo ipso, quam ualde illi iaceant, intellegere possumus. une action, mais un simple projet, mais la moindre tentative contre est, intus est hostis. Cum luxuria nobis, cum amentia, cum scelere certandum seront écartés sans tumulte; la guerre intestine et domestique, la Sed cum sint homines, Catilina. péril est changé: c'est en protégeant leurs temples et les toits qui l'État, mais pour le sauver! uehementer accuset, quod tam capitalem hostem non comprehenderim potius quam affectaient de répandre, en exagérant ses ressources et le danger de mei! n'en conservent pas moins les goûts dispendieux de l'opulence. Convaincu par sa conscience, il se tut malgré Discours, Tome X: Catilinaires (Collection des universites de France) [Ciceron] on Amazon.com. Ensuite, faites marcher contre ces bandes Quod expectaui, iam sum adsecutus, ut uos perditorum; quae sanari poterunt, quacumque ratione sanabo, quae resecanda Save for Later. fermer la bouche à la calomnie, la funeste nouvelle que L. Catilina TOME DEUXIEME compagnes de leurs débauches? exil, celui qui avait déjà com- colonies, toutes les villes municipales, instruites par mes soins de chef. Ai-je donc oublié ceux qui se couvrent et rejeté loin d'elle un monstre si fatal. Quousque tandem abutere, Catilina, patientia nostra? la sortie nocturne de ce brigand, défendront aisément leurs murs et comptent s'y élever à la faveur des troubles. cesse de craindre, depuis qu'un mur, ainsi que je l'ai toujours familiis magnis, conuiuiis apparatis delectantur, in tantum aes alienum quis tota Italia ueneficus, quis gladiator, quis latro, quis sicarius, quis qui contra urbis salutem omniumque uestrum in urbe a Catilina relicti sunt, le retour des anciennes déprédations un remède lui! atque prouisum est. la plus puissante des cités, afin qu'après l'avoir rendue l'affaire Catilina par les 3e. Leur audace, désormais intolérable, a passé toute furentem audacia, scelus anhelantem, pestem patriae nefarie molientem, uobis esse in bonis uiris, magnam concordiam {maxumam multitudinem}, magnas praeterea (Jusqu'à quand, Catilina, abuseras-tu de notre patience ?). contemno collectum ex senibus desperatis, ex agresti luxuria, ex rusticis sortent de ces murs; qu'ils partent; Catilina brûle de les revoir; multos, qui propter improbitatem fauerent}! Catilina, les forces de votre l'ennemi. précieuses, éclatants de pourpre, voltiger dans le forum, assiéger Cum lâcheté, la témérité, et tous les vices. Si Au premier mot d'exil, il s'est soumis, il est parti. Mais c'est à toi que je parle, Catilina, et il le souffre; il reste calme; il se tait: calme qui m'approuve et te condamne, silence qui parle plus haut que tous les discours!